やっぱり、百均!両面テープではねぇ?ちょっと高級感?でも、不釣合いのような・・・

2019年12月09日

フランスに行く前に・・・読めなかった

ミャンマーの次の旅は、フランス!
そういえば、フランスには、随分前、パリに2度行ったくらいで、その後は、行ってないような???
以前は、旅行を予約したら、NHKの語学番組で、行き先の言語の雰囲気だけでも感じようと、予習をしたし、図書館で旅行会話の本も借りて読んでいた。
今回は、3回ほど、録画して観たものの・・・
図書館で見つけたこの本も、結局、出かける前までに読めずに、半分は、巣を出発して、フランスに到着するまでに、残り半分は、帰国便の機内と、巣への電車の中で読むことになった。

世界一簡単なフランス語の本 中条省平 幻冬舎新書 
フランス語

最初はフムフムと興味深く読み始めたが、やはり活用や男女名詞が出てくると、字面を眺めるだけになってしまった。
「a」は「ア」、「i」は「イ」、「o」は「オ」、「u」は「ユ」、「ou」を「ウ」と発音する。
ここまでは、ついていけたのだけれど・・・(笑)
名詞の複数形には「s」を付けるが、「s」そのものは発音しない。耳で聞いた時の単複数の区別は冠詞で解決するのが、英語との違いだそうだ。
また、フランス語には「現在形」と「現在進行形」の区別が無く、両方とも現在形でOKだとの事。
英語との違いは、理解しやすかったが・・・
結局、現地で喋ったのは・・・「メルシー」と、「ボンジュール」と、「ジュブドレ+英単語」、「ムッシュー」だけでした。
因みに、マクドナルドの注文画面には、日本語の選択肢も有りました!!



gontasangontasan at 19:34│Comments(0)GONTAの乱読 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
やっぱり、百均!両面テープではねぇ?ちょっと高級感?でも、不釣合いのような・・・